When Sri Rama, Seetha and Lakshmana come to the forest Guha serves
them in many ways.
The next day
Guha is to ferry them across the river. Sri Rama is about to step
into the boat. Then Guha behaves in a way which at first seems
stange. He says to Rama, 'My Lord, pardon me; I Cannot allow you
to get into the boat until I wash your feet. The mere touch of
the dust of your feet turned a stone into a woman, the wife of
a sage. What am I to do it my boat turns into a woman at the touch
of the dust of your feet?" (Ahalya had become a stone by
a curse; the divine touch of Sri Rama made her again a woman).
Tulasidas has depicted this situation very touchingly. In the
words of Guha, a fine sense of humour, innocent devotion and Rama's
divinity are all reflected at the same time.
Tulasidas
has also brought out Bharatha's intense love for his brother,
the affection of Dasharatha for his son, the simplicity of Sumitra.
Rama's magnanimity and grace in' his treatment of Shabari and
Jatayu and many other such virtues.
The scholars
of Tulasidas's times thought that epics ought to be composed only
in Sanskrit. Tulasidas knew that scholars would object that his
epic was in Hindi, the language of the common man. But he believed
that good poetry, like the sacred river Ganga, should be accessible
to one and all and should reach everyone.
On the whole, Tulasidas's 'Ramacharitamanasa' preaches the traditional
values of truth and righteousness, but presents them in greater
splendour in a new context. When people had lost courage and were
groping in darkness, Tulasidas's 'Ramacharita manasa' appeared
as a guiding light of culture; it showed them the divine figure
of Sri Rama in the bright light of Bhakti. |