Kabir Yeh Ghar Prem Ka, Khala Ka Ghar Nahin
Sees Utaare Hath Kar, So Pasey Ghar Mahin
Translation
Kabir, this is the abode of love
Not the house of an aunt
Only that one can enter here
Who has relinquished all pride
Explanation
Kabir in this doha attempts to explain valor and fearlessness in
love and devotion. A person who is able to defeat the passions of
Anger, Carnality, Attachment, Greed and Enmity – the enemies
within – is the valiant one. To be a lover or a true devotee
is the job of a warrior and not of a coward. For love demands complete
surrender of one's ego and a spirit full of compassion and poise.
The abode of love is not like a visit to an aunt's house where
the social rules of entertaining guests may be available. Instead
in this abode of love one enters with the spirit of giving or complete
surrender.
Is a genuine offering to the Lord possible without surrendering
oneself? Similarly, is love possible between two people when it
is based on conditions?
|