Sayeen Itna Deejiye, Ja Mein Kutumb Samaye
Main Bhi Bhookha Na Rahun, Sadhu Na Bhookha Jaye
Translation
Give so much O God, suffice to envelop my clan
I should not suffer cravings, nor the visitor goes unfed
Explanation
Very simple in the native Hindi, but very difficult to translate.
It is also true, that because of its simplicity, the reader can
miss the point that Kabir wants to make.
This Doha deals with the concept of contentment, compassion and
a very clear attitude of service. It is not greed when Kabir asks
God for abundance. We have to remember that Kabir was a professional
weaver, a house-holder with children. Thus, being the primary provider,
he reveals in this Doha his commitment to his clan. At the same
time, Kabir is content. He is not greedy. He prays to God to give
him enough that would be suffice to take care of his needs.
The next lines add another dimension. It reveals the compassion
Kabir has for others. In India it is a tradition that if a sadhu
visits, the household will make sure that they feed him. Sadhu literally
means a monk, a sanyasin, who has renounced the world.
|